Bibbia in latino di S. Girolamo - rev. Clementina [PDF - LAT][TNTVillage] [Tntvillage.Scambioetico]
Bibbia in latino di S. Girolamo - rev. Clementina
Autore: S. Girolamo - Sisto V - Clemente VIII
Titolo: Bibbia in latino di S. Girolamo - rev. Clementina
Anno: 1592
Lingua: Latino
Genere: Testi religiosi
Dimensione del file: 6,61 Mb
Formato del file: PDF
Commenti:
La Bibbia in originale è scritta in due sole lingue. La maggior parte del Vecchio Testamento è scritta in ebraico (lingua morta già al tempo di Gesù, che sembra - ma è dato un po' troppo per scontato - parlasse aramaico, con gli apostoli che si facevano riconoscere per la forte inflessione dialettale), mentre la rimanente parte è in greco perchè originariamente scritta in questa lingua, o perchè l'originale è andato perduto e ci è rimasta la sola traduzione. Il Nuovo Testamento è invece interamente in greco.
Ma già dopo i primi secoli, il greco incominciò in Occidente a diventare anch'esso lingua morta, e fu necessario, anche per il testo ufficiale adottato per la liturgia, ricorrere al latino. Già traduzioni latine ve n'erano, ma la diversa qualità di queste costrinse papa Damasio I, verso la fine del IV sec., ad affidare al suo segretario Girolamo, insigne studioso, l'immensa fatica di tradurre tutta la Bibbia in latino affinchè la cristianità intera avesse uno ed un solo testo di riferimento. S. Girolamo si rivolse dunque alle migliori traduzioni latine a disposizione, ed alcuni libri della sua versione sono appunto rimaneggiamenti di queste. Volle però recarsi direttamente in Palestina per studiare dai maestri ebrei la parte ebraica dell'Antico Testamento (non tutto l'Ant. Test. cattolico è accettato dagli ebrei). Al principio del V sec. l'opera fu terminata, e rimarrà in auge, pur con variazioni, addirittura fino al 1979; quando a seguito degli importanti cambiamenti del Concilio Vaticano II, verrà preparata la prima traduzione latina completamente dal nuovo da circa 15 secoli. Che è poi l'attuale e vale come unico e solo testo ufficiale delle Sacre Scritture per i cattolici, a prescindere dalle traduzioni ufficiali nelle lingue nazionali, e dal testo critico in greco per il Nuovo Testamento che pure la Chiesa ha contribuito a stabilire.
Quello che è l'ultimo aggiornamento sostanziale della traduzione di S. Girolamo, è il file che offro graziosamente. E' noto come Vulgata Clementina perchè pubblicata da papa Clemente VIII nel 1592, ma già iniziato da papa Sisto V, ed è importante perchè è la risposta della Chiesa agli sconvolgimenti della Riforma protestante e della traduzione in tedesco della Bibbia da parte di Lutero; e quindi figlio diretto delle decisioni della "restaurazione" del Concilio di Trento del 1545-63.
Visit http://www.tntvillage.scambioetico.org/